軒悅視聽(tīng)

上海:021-60408129 60408130

北京:010-51651020 51651050

廣州:020-61139680 61139681

深圳:0755-61283601 61283602

軒悅視聽(tīng)咨詢(xún)電話(huà)

分支機(jī)構(gòu) / Branches

上海:13816723908(劉經(jīng)理)
北京:13552933811(郭經(jīng)理)
廣州:13535351658(楊經(jīng)理)
深圳:13612929500(蔣經(jīng)理)

新聞中心

您當(dāng)前的位置:
首頁(yè) >
新聞中心 >
優(yōu)秀的傳譯員需要掌握哪些翻譯技巧?

優(yōu)秀的傳譯員需要掌握哪些翻譯技巧?

文章來(lái)源:軒悅視聽(tīng)發(fā)布時(shí)間:2016-12-29瀏覽次數(shù):

同聲傳譯是眾多翻譯行業(yè)里難度最大的一個(gè),所以在翻譯中,翻譯員難免會(huì)出現(xiàn)一些翻譯錯(cuò)誤,尤其是對(duì)于初入行的新人來(lái)說(shuō),如果沒(méi)有及時(shí)調(diào)整好自己的心態(tài)就會(huì)影響翻譯。要想成為一名優(yōu)秀的同聲傳譯員光具有專(zhuān)業(yè)的知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還要具備一定的翻譯技巧,那么翻譯技巧都有哪些呢?今天北京同傳設(shè)備租賃公司就給大家分享一些同聲傳譯技巧。

1、意譯

對(duì)于同聲傳譯員來(lái)說(shuō),要時(shí)刻保持著高度集中的精神,時(shí)刻關(guān)注發(fā)言人的語(yǔ)速,做好翻譯準(zhǔn)備。北京同傳設(shè)備租賃的工作人員認(rèn)為優(yōu)秀的同聲傳譯員在翻譯過(guò)程中并不是將發(fā)言?xún)?nèi)容一字不差的翻譯出來(lái),翻譯員需要掌握一定的技巧,只要提取關(guān)鍵詞,翻譯出大概意思即可。

2、順譯

所謂順譯就是順著發(fā)言人說(shuō)的詞語(yǔ)順序翻譯,這種翻譯方法主要用于發(fā)言人語(yǔ)速較慢的時(shí)候,或者說(shuō)作為強(qiáng)調(diào)作用的時(shí)候。

3、添詞減詞

有些同聲傳譯員在翻譯過(guò)程中并沒(méi)有按照發(fā)言人的發(fā)言?xún)?nèi)容去翻譯,有些人會(huì)認(rèn)為這樣的同聲翻譯員不專(zhuān)業(yè),為此北京同傳設(shè)備租賃的工作人員做出了一些解釋?zhuān)g員只要明確語(yǔ)句的中心思想,完全可以對(duì)語(yǔ)句進(jìn)行重新整合。

4、截句

截句也是同聲傳譯技巧之一,有些發(fā)言人的語(yǔ)句過(guò)長(zhǎng),讓人聽(tīng)起來(lái)感覺(jué)啰嗦,或者是同聲傳譯員一時(shí)沒(méi)有記住過(guò)長(zhǎng)的語(yǔ)句,只能截取語(yǔ)句的重點(diǎn)進(jìn)行翻譯,北京同傳設(shè)備租賃的工作人員建議翻譯員在翻譯時(shí)應(yīng)該學(xué)會(huì)截句的技巧,保證翻譯出的內(nèi)容更直觀。

總體來(lái)說(shuō),同聲傳譯的最終目的就是將發(fā)言人的中心思想描述出來(lái)就好,沒(méi)有必要逐字翻譯,逐字翻譯不僅浪費(fèi)時(shí)間,還影響翻譯質(zhì)量。要想成為優(yōu)秀的翻譯,需要掌握一定的翻譯技巧,而且還要調(diào)整好自己的心態(tài),不要過(guò)于緊張,避免在翻譯過(guò)程中出錯(cuò)。此外,北京同傳設(shè)備租賃的工作人員建議剛步入同聲傳譯行業(yè)的翻譯員利用空余的時(shí)間,多去積累不同領(lǐng)域的知識(shí),便于翻譯過(guò)程中能更加順暢,除此之外還要強(qiáng)化自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。

上一篇
辨別音質(zhì)好壞,讓你更好的體驗(yàn)音質(zhì)效果
下一篇
用戶(hù)如何選擇高質(zhì)量的投影機(jī)?看看小編分享的幾個(gè)原則
返回列表